Surah Tin in Arabic with English Transliteration and Translation

95. At-Tin (The Fig) – التينِ

At-Tin is the 95th surah (chapter) of Al-Qur’an. It consists of 8 ayat (verses) that were all revealed in Mecca.


REVEALED after Surah Al-Buruj [85] (“The Great Constellations”), the present surah formulates a fundamental moral verity, stressing the fact that it is common to all true religious teachings. The “title”—or, rather, the key-word by which it is known—is derived from the mention of the fig (i.e., fig tree) in the first verse.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Surah At-Tin Ayat 1

وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ

Wat teeni waz zaitoon

1. CONSIDER the fig and the olive,


Surah At-Tin Ayat 2

وَطُورِ سِينِينَ

Wa toori sineen

2. and Mount Sinai,


Surah At-Tin Ayat 3

وَهَٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ

Wa haazal balad-il ameen

3. and this land secure!1


1 The “fig” and the “olive” symbolize, in this context, the lands in which these trees predominate: i.e., the countries bordering on the eastern part of the Mediterranean, especially Palestine and Syria. As it was in these lands that most of the Abrahamic prophets mentioned in the Qur’an lived and preached, these two species of tree may be taken as metonyms for the religious teachings voiced by the long line of those God-inspired men, culminating in the person of the last Judaic prophet, Jesus. “Mount Sinai”, on the other hand, stresses specifically the apostleship of Moses, inasmuch as the religious law valid before, and up to, the advent of Muhammad—and in its essentials binding on Jesus as well—was revealed to Moses on a mountain of the Sinai Desert. Finally, “this land secure” signifies undoubtedly (as is evident from Surah Al-Baqarah [2]: 126) Mecca, where Muhammad, the Last Prophet, was born and received his divine call. Thus, verses 1-3 draw our attention to the fundamental ethical unity underlying the teachings—the genuine teachings—of all the three historic phases of monotheistic religion, metonymically personified by Moses, Jesus and Muhammad. The specific truth to be considered here is referred to in the next three verses.


Surah At-Tin Ayat 4

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ

Laqad khalaqnal insaana fee ahsani taqweem

4. Verily, We create man in the best conformation;2


2 I.e., endowed with all the positive qualities, physical as well as mental, corresponding to the functions which this particular creature is meant to perform. The concept of “the best conformation” is related to the Qur’anic statement that everything which God creates, including the human being or self (nafs), is “formed in accordance with what it is meant to be” (see Surah Ash-Shams [91]: 7 and the corresponding note 5, as well as in a more general sense—Surah Al-A’la [87]: 2 and note 1). This statement does not in any way imply that all human beings have the same “best conformation” in respect of their bodily or mental endowments: it implies simply that irrespective of his natural advantages or disadvantages, each human being is endowed with the ability to make the, for him, best possible use of his inborn qualities and of the environment to which he is exposed. (See in this connection Surah Ar-Rum [30]: 30 and the corresponding notes, especially 27 and 28.)


Surah At-Tin Ayat 5

ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ

Thumma ra dad naahu asfala saafileen

5. and thereafter We reduce him to the lowest of low3


3 This “reduction to the lowest of low” is a consequence of man’s betrayal—in another word, corruption—of his original, positive disposition: that is to say, a consequence of man’s own doings and omissions. Regarding the attribution, by God, of this “reduction” to His Own doing, see note 7 on Surah Al-Baqarah [2]: 7.


Surah At-Tin Ayat 6

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

Ill-lal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati; falahum ajrun ghairu mamnoon

6. excepting only such as attain to faith and do good works: and theirs shall be a reward unending!


Surah At-Tin Ayat 7

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ

Fama yu kaz zibuka b’adu bid deen

7. What, then, [O man,] could henceforth cause thee to give the lie to this moral law?4


4 I.e., to the validity of the moral law—which, to my mind, is the meaning of the term din in this context—outlined in the preceding three verses. (For this specific significance of the concept of din, see note 3 on Surah Al-Kafirun [109]: 6.) The above rhetorical question has this implication: Since the moral law referred to here has been stressed in the teachings of all monotheistic religions (cf. verses 1-3 and note 1 above), its truth ought to be self-evident to any unprejudiced person; its negation, moreover, amounts to a negation of all freedom of moral choice on man’s part and, hence, of justice on the part of God, who, as the next verse points out, is—by definition—”the most just of judges”.


Surah At-Tin Ayat 8

أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ

Alai sal laahu bi-ahkamil haakimeen

8. Is not God the most just of judges?


Source: The Message of the Quran by Muhammad Asad