Surah Qiyamah in Arabic with English Transliteration and Translation

75. Al-Qiyamah (Resurrection) – القيامة

Al-Qiyamah is the 75th surah (chapter) of Al-Qur’an. It consists of 40 ayat (verses) that were all revealed in Mecca.

REVEALED during the first third of the Mecca period, this surah is devoted almost entirely (with the exception of the parenthetic passage in verses 16-19) to the concept of resurrection, on which its traditional “title” is based.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيم

Surah Al-Qiyamah Ayat 1

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah

1. NAY! I call to witness the Day of Resurrection!1

1 By “calling it to witness”, i.e., by speaking of the Day of Resurrection as if it had already occurred, the above phrase is meant to convey the certainty its coming.

Surah Al-Qiyamah Ayat 2

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah

2. But nay! I call to witness the accusing voice of man’s own conscience!2

2 Lit., “the [self-]reproaching soul”: i.e., man’s subconscious awareness of his own shortcomings and failings.

Surah Al-Qiyamah Ayat 3

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ

Ayahsabul insaanu al lan najm’a ‘izaamah

3. Does man think that We cannot [resurrect him and] bring his bones together again?

Surah Al-Qiyamah Ayat 4

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ

Balaa qaadireena ‘alaaa an nusawwiya banaanah

4. Yea indeed, We are able to make whole his very finger-tips!

Surah Al-Qiyamah Ayat 5

بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah

5. None the less man chooses to deny what lies ahead of him,

Surah Al-Qiyamah Ayat 6

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ

Yas’alu ayyyaana yawmul qiyaamah

6. asking [derisively], “When is that Resurrection Day to be?”

Surah Al-Qiyamah Ayat 7

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ

Fa izaa bariqal basar

7. But [on that Day,] when the eyesight is by fear confounded,

Surah Al-Qiyamah Ayat 8

وَخَسَفَ الْقَمَرُ

Wa khasafal qamar

8. and the moon is darkened,

Surah Al-Qiyamah Ayat 9

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ

Wa jumi’ash shamsu wal qamar

9. and the sun and the moon are brought together3

3 I.e., in their loss of light, or in the moon’s colliding with the sun.

Surah Al-Qiyamah Ayat 10

يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

Yaqoolul insaanu yaw ma ‘izin aynal mafarr

10. on that Day will man exclaim “Whither to flee?”

Surah Al-Qiyamah Ayat 11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Kallaa laa wazar

11. But nay: no refuge [for thee, O man]!

Surah Al-Qiyamah Ayat 12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

Ilaa rabbika yawma ‘izinil mustaqarr

12. With thy Sustainer, on that Day, the journey’s end will be!

Surah Al-Qiyamah Ayat 13

يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Yunabba ‘ul insaanu yawma ‘izim bimaa qaddama wa akhkhar

13. Man will be apprised, on that Day, of what he has done and what he has left undone:4

4 Lit., “what he has sent ahead and left behind”, i.e., whatever good and bad deeds he committed or omitted (Zamakhshari).

Surah Al-Qiyamah Ayat 14

بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

Balil insaanu ‘alaa nafsihee baseerah

14. nay, but man shall against himself be an eye-witness,

Surah Al-Qiyamah Ayat 15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ

Wa law alqaa ma’aazeerah

15. even though he may veil himself in excuses.5

5 Cf. Surah An-Nur [24]: 24, Surah YaSin [36]: 65, or Surah Fussilat [41]: 20-22.

Surah Al-Qiyamah Ayat 16

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

Laa tuharrik bihee lisaa naka lita’jala bih

16. MOVE NOT thy tongue in haste, [repeating the words of the revelation:6

6 Lit., “Move not thy tongue therewith so that thou might hasten it”—the pronoun undoubtedly referring to the contents of revelation. In order to understand this parenthetic passage (verses 16-19) more fully, one should read it side by side with the related passage in ayat 114 Surah TaHa [20], together with the corresponding note 101. Both these passages are in the first instance addressed to the Prophet, who is said to have been afraid that he might forget some of the revealed words unless he repeated them at the very moment of revelation; but both have also a wider import inasmuch as they apply to every believer who reads, listens to or studies the Qur’an. In TaHa [20]: 114 we are told not to draw hasty—and therefore potentially erroneous—conclusions from isolated verses or statements of the Qur’an, since only the study of the whole of its message can give us a correct insight. The present passage, on the other hand, lays stress on the need to imbibe the divine writ slowly, patiently, to give full thought to the meaning of every word and phrase, and to avoid the kind of haste which is indistinguishable from mechanical glibness, and which, moreover, induces the person who reads, recites or listens to it to remain satisfied with the mere beautiful sound of the Qur’anic language without understanding—or even paying adequate attention to— its message.

Surah Al-Qiyamah Ayat 17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

Inna ‘alainaa jam’ahoo wa qur aanah

17. for, behold, it is for Us to gather it [in thy heart,] and to cause it to be read [as it ought to be read].7

7 I.e., “it is for Us to make thee remember it and to cause it to be read with mind and heart”. As pointed out in the preceding note, the Qur’an can be understood only if it is read thoughtfully, as one integral whole, and not as a mere collection of moral maxims, stories or disjointed laws.

Surah Al-Qiyamah Ayat 18

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

Fa izaa qaraanaahu fattabi’ qur aanah

18. Thus, when We recite it, follow thou its wording [with all thy mind]:8

8 Lit., “follow thou its recitation”, i.e., its message as expressed in words. Since it is God who reveals the Qur’an and bestows upon man the ability to understand it, He attributes its “recitation” to Himself.

Surah Al-Qiyamah Ayat 19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

Summa inna ‘alainaa bayaanah

19. and then, behold, it will be for Us to make its meaning clear.9

9 I.e., if the Qur’an is read “as it ought to be read” (see note 7 above), it becomes—as stressed by Muhammad Abduh—”its own best commentary”.

Surah Al-Qiyamah Ayat 20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ

Kallaa bal tuhibboonal ‘aajilah

20. NAY, but [most of] you love this fleeting life,

Surah Al-Qiyamah Ayat 21

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ

Wa tazaroonal Aakhirah

21. and give no thought to the life to come [and to Judgment Day]!

Surah Al-Qiyamah Ayat 22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ

Wujoohuny yawma ‘izin naadirah

22. Some faces will on that Day be bright with happiness,

Surah Al-Qiyamah Ayat 23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

Ilaa rabbihaa naazirah

23. looking up to their Sustainer;

Surah Al-Qiyamah Ayat 24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

Wa wujoohuny yawma ‘izim baasirah

24. and some faces will on that Day be overcast with despair,

Surah Al-Qiyamah Ayat 25

تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Tazunnu any yuf’ala bihaa faaqirah

25. knowing that a crushing calamity is about to befall them.

Surah Al-Qiyamah Ayat 26

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ

Kallaaa izaa balaghatit taraaqee

26. NAY, but when [the last breath] comes up to the throat [of a dying man],

Surah Al-Qiyamah Ayat 27

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

Wa qeela man raaq

27. and people ask, “Is there any wizard [that could save him]?”10

10 Lit., “Who is a wizard [or “a charmer”]?” A similar construction is found in Al-Qasas [28]: 71 and 72.

Surah Al-Qiyamah Ayat 28

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ

Wa zanna annahul firaaq

28. the while he [himself] knows that this is the parting,

Surah Al-Qiyamah Ayat 29

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ

Waltaffatis saaqu bissaaq

29. and is enwrapped in the pangs of death:11

11 Lit., “when shank is wrapped around shank”—an idiomatic phrase denoting “the affliction of the present state of existence… combined with that of the final state” (Lane IV, 1471. quoting both the Qamus and the Taj al-‘Arus). As pointed out by Zamakhshari, the noun saq (lit., “shank”) is often used metaphorically in the sense of “difficulty”, “hardship” or “vehemence” (shiddah); hence the well-known phrase, qamat al-harb ala saq, “the war broke out with vehemence” (Taj al-‘Arus).

Surah Al-Qiyamah Ayat 30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ

Ilaa rabbika yawma’izinil masaaq

30. at that time towards thy Sustainer does he feel impelled to turn!12

12 Lit., “towards thy Sustainer will be the driving”, i.e., with belated repentance (see next three verses). The phrase rendered above as “at the time” reads, literally, “on that day”; but the term yawm is often used idiomatically in the sense of “time” regardless of its duration.

Surah Al-Qiyamah Ayat 31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Falaa saddaqa wa laa sallaa

31. [Useless, though, will be his repentance:13] for [as long as he was alive] he did not accept the truth, nor did he pray [for enlightenment],

13 This interpolation, necessary for a full understanding of the sequence, is based on Surah An-Nisa’ [4]: 17-18, which has a definite bearing on the above passage.

Surah Al-Qiyamah Ayat 32

وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Wa laakin kazzaba wa tawalla

32. but, on the contrary, he gave the lie to the truth and turned away [from it],

Surah Al-Qiyamah Ayat 33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ

Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta

33. and then went arrogantly back to what he had come from.14

14 Lit., “to his people”: i.e., to the arrogant belief, rooted in the materialism of his social environment, that man is “self-sufficient” and, therefore, not in need of any divine guidance (cf. Al-‘Alaq [96]: 6).

Surah Al-Qiyamah Ayat 34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Awlaa laka fa awlaa

34. [And yet, O man, thine end comes hourly] nearer unto thee, and nearer—

Surah Al-Qiyamah Ayat 35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Summa awlaa laka fa awla

35. and ever nearer unto thee, and nearer!

Surah Al-Qiyamah Ayat 36

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى

Ayahsabul insaanu ai yutraka sudaa

36. DOES MAN, then, think that he is to be left to himself to go about at will?15

15 I.e., without being held morally responsible for his doings.

Surah Al-Qiyamah Ayat 37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ

Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa

37. Was he not once a [mere] drop of sperm that had been spilt,

Surah Al-Qiyamah Ayat 38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Summa kaana ‘alaqatan fakhalaqa fasawwaa

38. and thereafter became a germ-cell—whereupon He created and formed [it] in accordance with what [it] was meant to be,16

16 For this rendering of sawwa, see note 1 on Al-A’la [87]: 2 and note 5 on Ash-Shams [91]: 7. The stress on God’s creating man after he had been a germ-cell is a metonym for His endowing the (originally) lowly organism with what is described as a “soul”.

Surah Al-Qiyamah Ayat 39

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ

Faja’ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa

39. and fashioned out of it the two sexes, the male and the female?

Surah Al-Qiyamah Ayat 40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ

Alaisa zaalika biqaadirin ‘alaaa any yuhyiyal mawtaa

40. Is not He, then; able to bring the dead back to life?

Source: The Message of the Quran by Muhammad Asad